Za tydzień, w piątek, 30 sierpnia, poznamy laureatów Nagrody Literackiej Gdynia. Wówczas to po raz 19. przyznane zostaną Gdyńskie Kostki Literackie. Tym razem członkowie kapituły opowiadają o propozycjach w kategorii przekład.
Nagroda Literacka Gdynia została powołana do życia w celu uhonorowania wyjątkowych osiągnięć żyjących polskich twórców. Jest przyznawana rokrocznie autorom najlepszych książek wydanych w poprzednim roku.
Przyznawana jest w czterech kategoriach:
- proza,
- poezja,
- eseistyka,
- przekład na język polski.
Kategoria przekład
Tym razem, o tym dlaczego dane pozycje znalazły się wśród najlepszych w kategorii przekład, opowiadają członkowie kapituły Nagrody Literackiej Gdynia: prof. dr hab. Tomasz Swoboda, prof. dr hab. Adam Lipszyc i dr Jakub Kornhauser.
W kategorii przekład nominacje otrzymali:
Arkadiusz Żychliński za przekład książki Moniki Helfer „Hałastra”
Iwona Zimnicka za przekład książki Jona Fosse „Drugie imię”
Piotr Tarczyński za przekład książki Williama Faulknera „Światłość w sierpniu”
Maciej Piotrowski za przekład książki Mike'a Johannsena „Podróż uczonego doktora Leonarda i jego przyszłej kochanki, przepięknej Alcesty, do Szwajcarii Słobodzkiej”
Mateusz Kwaterko za przekład książki Théophile'a Gautiera „Kaprysy i zygzaki”
Zapamiętaj te daty:
- Festiwal Miasto Słowa: 28 sierpnia – 1 września,
- gala finałowa oraz ogłoszenie laureatów NLG: 30 sierpnia.
Więcej informacji znajdziemy na stronach:
Opublikowano: 23.08.2024 09:01
Autor: Magdalena Śliżewska (magdalena.slizewska@gdynia.pl)
Zmodyfikowano: 26.08.2024 10:06
Zmodyfikował: Joanna Śliwińska