Usuwanie barier architektonicznych to nie wszystko. Aby umożliwić osobom z niepełnosprawnością wzroku, słuchu, a także z niepełnosprawnością intelektualną pełniejsze doświadczenie wystawy, Muzeum Emigracji w Gdyni po raz kolejny włącza się w projekt „Muzeum Bez Wyjątku". Dzięki niemu na Polskiej pojawią się przewodnicy wyspecjalizowani w audiodeskrypcji i tłumaczeniach na język migowy.Osoby niesłyszące skorzystają z oprowadzania tłumaczonego na Polski Język Migowy lub System Językowo-Migowy. Osoby z niepełnosprawnością narządu wzroku wesprą przewodniczki biegłe w audiodeskrypcji. Pomogą one także w poruszaniu się po budynku i odkrywaniu tych elementów ekspozycji, które można poznawać przez dotyk. Osoby głuchoniewidome będą mogły skorzystać ze wsparcia wykwalifikowanych tłumaczy-przewodników (tzw. tłumaczy SKOGN). Z kolei przewodnicy osób z niepełnosprawnością intelektualną przybliżą gościom w przystępny sposób główne wątki wystawy.Wsparcie przewodników może rozpocząć się już w momencie odebrania gościa Muzeum z przystanku autobusowego. Chętnie wskażą oni wszystkie potrzebne miejsca (szatnia, toaleta, kawiarnia itp.) i udzielą innej, niezbędnej pomocy.Ponadto wybrane wydarzenia w Muzeum będą tłumaczone na Polski Język Migowy. Oferta będzie dotyczyć poszczególnych wykładów, spotkań i prelekcji prowadzonych regularnie w Muzeum Emigracji. W maju 2016 r. poznamy także autorski program warsztatów zaprojektowany specjalnie dla potrzeb tej grupy zwiedzających.Dla nas ten projekt jest szczególny. Chcielibyśmy, aby osoby z niepełnosprawnościami były nie jednorazowym, a częstym gościem w naszej placówce. Póki co jest to oferta dostępna ze środków Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego. Jest to już druga edycja tego projektu co pokazuje, że staramy się, aby nasze muzeum regularnie wychodziło z taką propozycją do osób z niepełnosprawnościami - komentuje udział w projekcie Joanna Wojdyło, rzeczniczka prasowa Muzeum Emigracji. Opublikowano: 21.04.2016 00:00 Autor: Karolina Szypelt (karolina.szypelt@gdynia.pl)